Eredmény: 1 - 9 (9) összesen

Téma: Kulcsszó a linképítésben

  1. #1
    Mentor etalon logója
    Csatlakozott
    08-01-11
    Hely
    Esztergom
    Hozzászólás
    491
    Begyűjtött 0 köszönetet
    0 hozzászólásával

    Alapbeállítás Kulcsszó a linképítésben

    Két honlapom is beindul a közeljövőben:

    magyarrol-angolra.hu ezt a "magyar angol fordító" kulcsszavakra
    angolrol-magyarra.hu ezt az "angol magyar fordító" kulcsszavakra vagy hasonlóra szeretném optimalizálni (linképítéssel).

    Úgy látom, hogy a google egy fogalomkörnek veszi a

    fordító angol magyar
    angol fordító
    angol magyar fordító
    magyar angol fordító

    kifejezéseket. (keywordtool-lal mindegyiknek pont ugyanannyi keresést adott. Márpedig az lehetetlen.)

    A fordítás szóra 22 ezer keresés van
    a fordítóra pedig 246 ezer a havi keresés.

    Kérdésem: melyik változatot javasoljátok a magyarrol-angolra.hu oldalhoz? (zárójelben a havi keresési mennyiség)

    1. magyar angol fordítás (1.300)
    2. fordítás magyar angol (110)
    3. fordító magyar angol (1.300)
    4. magyar angol fordító (14.800)
    5. fordítás magyarról angolra (1.900)
    6. fordító magyarról angolra (110)
    7. fordító (246.000) nagy a harc és nem elég pontos célzás


    A dilemmát az okozza, hogy a fordító szó nagyon jó, de, ha a "magyar angol fordító"-t választom akkor a nagyon nagy keresettségű "fordító" szó a kulcsszó végére kerül.

    A legtöbb szavazatot kapott megoldással kezdek és a második helyezettel, pedig az angolrol-magyarra.hu -nál kísérletezek.


    Legújabb "gyermekem": www.szekhely.com
    Díjnyertes oldalam: www.laptopreszlet.hu

  2. #2
    Mindig van lejjebb Wirg logója
    Csatlakozott
    08-06-04
    Hely
    Budapest
    Hozzászólás
    1.988
    Begyűjtött 413 köszönetet
    215 hozzászólásával

    Alapbeállítás re: Kulcsszó a linképítésben

    Fordító program - magyarról angolra fordítás



  3. #3
    dry
    dry nem elérhető
    Bölcs dry logója
    Csatlakozott
    08-03-26
    Hely
    Nyíregyháza
    Hozzászólás
    674
    Begyűjtött 39 köszönetet
    30 hozzászólásával

    Alapbeállítás re: Kulcsszó a linképítésben

    Én a Google translate-t használom, de természetesen átnézem. Nem bízok meg teljes egészében a fordító programokban. Csak meggyorsítják a fordítást, de nem elég alaposak.



  4. #4
    Hekker 0xFF logója
    Csatlakozott
    09-08-21
    Hozzászólás
    1.079
    Begyűjtött 168 köszönetet
    118 hozzászólásával

    Alapbeállítás re: Kulcsszó a linképítésben

    [OFF]
    Szerintem ez egy tipikusan olyan helyzet amikor érdemesebb "brandes" domaint választani, mert szinte az összes oldal kulcsszavas domain-on van és egy "brandes" domain könnyedén kitűnik a "(magyar|angol|német|...)-?forditas.(hu|co.hu|org|net)" domainek közül.
    [/OFF]



  5. #5
    Mentor etalon logója
    Csatlakozott
    08-01-11
    Hely
    Esztergom
    Hozzászólás
    491
    Begyűjtött 0 köszönetet
    0 hozzászólásával

    Alapbeállítás re: Kulcsszó a linképítésben

    Idézet dry eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Én a Google translate-t használom, de természetesen átnézem. Nem bízok meg teljes egészében a fordító programokban. Csak meggyorsítják a fordítást, de nem elég alaposak.
    Nem fordító programról van szó, hanem éppen egy hús vér emberről, aki nem téved akkorákat, mint a google. Neki készül a honlap. (De rövidesen már a google-nek is lehet hinni. Gondoltad volna 15 évvel ezelőtt, hogy ilyen online fordító lesz ingyenesen elérhető módon?)



  6. #6
    Mentor etalon logója
    Csatlakozott
    08-01-11
    Hely
    Esztergom
    Hozzászólás
    491
    Begyűjtött 0 köszönetet
    0 hozzászólásával

    Alapbeállítás re: Kulcsszó a linképítésben

    Idézet KForum eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    [OFF]
    Szerintem ez egy tipikusan olyan helyzet amikor érdemesebb "brandes" domaint választani, mert szinte az összes oldal kulcsszavas domain-on van és egy "brandes" domain könnyedén kitűnik a "(magyar|angol|német|...)-?forditas.(hu|co.hu|org|net)" domainek közül.
    [/OFF]
    Szerintem azért a magyarrol-angolra.hu nem annyira rossz brand név.
    (De a francia-forditas.hu sem...)



  7. #7
    Bölcs DaveeD logója
    Csatlakozott
    09-07-23
    Hely
    Göd
    Hozzászólás
    1.877
    Begyűjtött 4 köszönetet
    4 hozzászólásával

    Alapbeállítás re: Kulcsszó a linképítésben

    Én a "fordító" szónak esnék neki már az elejétől, mert ha kevés figyelmet szánsz rá, még a végén a top 10 sem jön össze.

    Emellett a fordító szót használnám linkszövegként az összes longtail változatában elég sokat. kb 50%-viszont biztosan "fordító" anchor lenne, és figyelnék rá, hogy ezek az erősebb katalógusok (illetve egyéb oldalak) legyenek.

    Ez nagyjából megfelel a panda követelményeinek is.



  8. #8
    Mindig van lejjebb Wirg logója
    Csatlakozott
    08-06-04
    Hely
    Budapest
    Hozzászólás
    1.988
    Begyűjtött 413 köszönetet
    215 hozzászólásával

    Alapbeállítás re: Kulcsszó a linképítésben

    Idézet etalon eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Nem fordító programról van szó, hanem éppen egy hús vér emberről, aki nem téved akkorákat, mint a google. Neki készül a honlap. (De rövidesen már a google-nek is lehet hinni. Gondoltad volna 15 évvel ezelőtt, hogy ilyen online fordító lesz ingyenesen elérhető módon?)
    Akkor XY fordító - magyarról angolra fordítás - ebben az esetben a brand az xy.



  9. #9
    Új tag
    Csatlakozott
    11-08-12
    Hozzászólás
    13
    Begyűjtött 0 köszönetet
    0 hozzászólásával

    Alapbeállítás re: Kulcsszó a linképítésben

    Idézet etalon eredeti hozzászólása Hozzászólás megtekintése
    Szerintem azért a magyarrol-angolra.hu nem annyira rossz brand név.
    (De a francia-forditas.hu sem...)
    Jobb, ha benne van a fordító szó, erre sokat keresnek az emberek:
    google.com/insights/search/#q=ford%C3%ADt%C3%B3%2Cford%C3%ADt%C3%A1s&cmpt=q



A téma címkéi:

Könyvjelzők

Hozzászólás szabályai

  • Új témákat nem hozhatsz létre
  • Válaszokat nem küldhetsz
  • Fájlokat nem csatolhatsz
  • A hozzászólásaidat nem módosíthatod
  •