re: Mi a backlink magyarul?
Viszont link / viszontlink.
Esetleg viszonzó hivatkozás, viszonthivatkozás, viszont hivatkozás. A helyes írásmódot majd S. Zoli megmondja. :D
re: Mi a backlink magyarul?
Köszi! Ezeken gondolkodtam én is, de egyik sem hangzik olyan jól, mint a "backlink":001_tongue:
re: Mi a backlink magyarul?
Én is viszontlinkként szoktam látni/hallani a magyar oldalakon.
re: Mi a backlink magyarul?
Idézet:
Emphus eredeti hozzászólása
Viszont link / viszontlink.
Esetleg viszonzó hivatkozás, viszonthivatkozás, viszont hivatkozás. A helyes írásmódot majd S. Zoli megmondja. :D
Egyben jó az viszonthivatkozásként vagy viszontlinkként. Utóbbit szoktam használni.
re: Mi a backlink magyarul?
Oldalra mutató külső hivatkozás :P
viszlink, visszamutató link, visszalink ... szerintem van olyan értelmes és színes a magyar nyelv, hogy minden mondatban körülírható a kifejezés.
Egyébként pedig egy előadás elején definiálod, majd így hivatkozhatsz rá többször.
Arni
re: Mi a backlink magyarul?
Szerintetek nem félrevezető a sima tükörfordítás? Hiszen egyáltalán nem biztos, hogy bármiféle viszonzásról vagy visszamutatásról beszélhetünk. Az Arni féle megközelítés szerintem sokkal közelebb van a magyar jelentéshez. Miért nem jó egyszerűen csak a hivatkozás elnevezés?
re: Mi a backlink magyarul?
No, nyelvészeti topic. :)
@Roszi, a hivatkozás nem feltétlenül azonos a "backlink" jelentéstartalmával, mert hivatkozásnak nevezzük az oldalon belüli linkeket is. Szerintem is a külső hivatkozás az értelmes, kimondható, legjobban hangzó magyar megfelelő.
re: Mi a backlink magyarul?
"Bejövő link". Ez jól mutatja az irányát. :)
Ha valaki nagyon nem érti a "link" szót, annak azt szoktam mondani, hogy a link a "kattintható szöveg".
re: Mi a backlink magyarul?
A backlinket én általában olyan értelemben használom, hogy az rám hivatkozik. Érdekesen hangzik, hogy az Indexen megjelent külső hivatkozás. Bármiféle sima link önmagában külső hivatkozás. A backlink ≠ link (szerintem).